2024-05-02
ليه الأسفار القانونية التانية مش موجودة في الكتاب المقدس؟!
(معلومات عن الأسفار القانونية الثانية)
ليه الأسفار القانونية التانية مش موجودين في الكتاب المقدس ؟ !!
ويعنى ايه الأسفار القانونية التانية ؟
+ القصة بدأت سنة 440 قبل الميلاد ، بعد الرجوع من السبي البابلي ، لما عزرا الكاهن قام بتجميع أسفار العهد القديم مع بعض في كتاب واحد ..
+ ابتدا عزرا الكاهن يجمع اسفار العهد القديم (والموضوع دا كان صعب جدا لان الاسفار كانت بتتكتب علي اوراق مصنوعه من جلود الحيوانات ..وكان بيتكتب عليها بخط كبير ..علشان كده السفر الواحد كان بيبقي حجمه كبير جدا ووزنه تقيل ..وعلشان كده كان صعب انهم يشيلوا كل الاسفار ويروحوا بيها السبي ..فخبوا الاسفار دي في المغاير والكهوف علشان متضعش ..علشان كده اخدت وقت علشان تتجمع تاني).
+ جمع عزرا 39 سفر من أصل 46 سفر في العهد القديم.. ودول بنسميهم (الاسفار القانونية الاولي)..
+ لأن فيه أسفار ملحقش عزرا يجمعها ، زي طوبيا ويهوديت ..
+ وفيه أسفار تانية ظهرت بعد موته زي حكمة سليمان ويشوع بن سيراخ.
+ و الأسفار دي اتسمت بإسم (الاسفار القانونية التانية)..
+ بعد كدة ، الاسفار القانونية التانية اتجمعت مع الأسفار القانونية الأولى ، وبقيت دي كلها اسمها النسخه العبرية الاصلية.
+ أسفار العهد القديم كلها اتكتبت بلغة اليهود (اللغة العبرية)..
+ وفي عهد بطليموس حاكم مصر سنة 285 قبل الميلاد ، كان فيه يهود كتير في مصر، ووقتها أمر بطليموس بترجمة كتاب اليهود المقدس (العهد القديم) من اللغة العبرية إلى اليونانيه ووضعه في مكتبه مدرسة الاسكندرية ..
+ وتم تسمية الترجمه دي بإسم (الترجمه السبعينية) ، عشان اشترك فيها 72 مترجم من شيوخ اليهود .. وهي الترجمه اللي انتشرت في العالم اليوناني كله، وهي برضه اللي كانت موجوده في زمن السيد المسيح .. وكل الايات اللي اتاخدت في العهد الجديد كاقتباس من العهد القديم اتاخدت من الترجمه السبعينيه.
+ كده النسخه العبرية الاصلية والترجمه السبعينيه اليونانيه كانوا بيضموا جميع الاسفار القانونية الاولي والتانية ...
+ فين بقي المشكله ؟؟
+ المشكله ابتدت مع انتشار المسيحيه واستعمال المسيحيين للترجمه السبعينيه في الرد علي اليهود ومناظرتهم ...ده خلى اليهود يميلوا انهم يرجعوا للنسخه العبريه اللي جمعها عزرا الكاهن .. اللى بتحتوي علي الاسفار القانونيه الاولي بس .. مع تجاهل الاسفار القانونية التانيه الموجوده في الترجمه السبعينية ، وقالوا احنا مش هنعترف غير بالأسفار اللى جمعها عزرا الكاهن.
+ ولما قامت الكنيسة البروتستانتيه بترجمه الكتاب المقدس للغة العربية ، واللي اتسمت بإسم (الترجمه البيروتية) ...التجاوا للاصل العبري اللى كان موجود وقتها ، وهو الأسفار القانونية الأولى (علشان كده تلاقوا مكتوب علي الكتب المقدسة اللي معانا جملة ترجم من لغاته الاصلية، اللي هي العبرية للعهد القديم واليونانية للعهد الجديد ) علشان كده تلاقوا ان النسخ اللي معانا متحتويش علي الاسفار القانونية التانية ، لأن البروتستانت اللى ترجموا الكتاب المقدس هم كمان ما اعترفوش بالأسفار القانونية التانية.
+ بس الكنيسة الارثوذكسيه والكنيسة الكاثوليكيه في العالم كله بيعترفوا بالترجمه السبعينية، وكمان بالاصل العبري ..علشان كده بنستعمل عادي الترجمه البيروتية بالاضافه للطبعه اللي عملاها الكنيسة القبطية للاسفار القانونية التانية.
** لا توجد تعليقات على هذه الفكرة..